逆行100

2018-07-24 22 点赞 0

赛事路线图 Race Course

image/2cb8ba4623628120f19125fdb5d0fc0d.png

赛事路线图 #Google Map



GPX文件 - 请按此 GPX File - Click Here


高度图 Elevation Chart

image/4def13cb5fc594f257b7fcda68d0e16d.png

检查站资料 Checkpoint Info


赛事守则 Rules & Regulations


参赛者必须于2019年3月16日或以前年满18岁或以上。

All participants must be aged 18 or above by 16 March 2019.

参赛者必须缴付登记费,个人组别为港币1,150元(慈善名额及早鸟优惠)/港币1,260元(正价)、2人队制为港币2,100元(慈善名额及早鸟优惠)/港币2,310元(正价)、4人队制为港币3,800元(慈善名额及早鸟优惠)/港4,180元(正价),并且提交个人资料以完成所有登记程序。

Participants should pay the registration fee of HK$1,150 (Charity seat/Early-bird)/HK$1,260 (Normal price) for solo or HK$2,100 (Charity seat/Early-bird)/HK$2,310 (Normal price) for team of 2 or HK$3,800 (Charity seat/Early-bird)/HK$4,180 (Normal price)  for team of 4 during the registration process and submit personal information in order to complete the registration process.

所有参赛者必须于网上登记时阅读免责声明,以示同意主办单位、赞助机构及支援机构毋须对参赛者死亡、受伤或财物损失等情况负责。参赛者声明全文详载于本网页的"报名"以供参阅。

All participants will be required to read through a disclaimer at the online registration system to agree not to hold Organiser or any sponsor / supporting organisation responsible for circumstances of, but not limited to, death, injury or damage to or loss of personal properties. Please refer to the full version of the disclaimer/indemnity at this website under "Registration".

大会沿途设置10个检查站,所有参赛者必须于每个检查站经过计时地垫/仪器,计时地垫/仪器将记录参赛者到达各检查站的时间以确认完成时间,参赛者以32小时内走毕大会指定的100公里路线并且拥有所有检查站的到达时间记录,方可竞逐各组别之奖项及完成者礼品。不可擅自行走捷径,否则会被取消参赛资格。

There are 10 checkpoints along the race course. All participants must pass through the timing mat/device at each checkpoint.  The timing mats/devices will record your checkpoint times which qualify your finishing time. Participants with all the checkpoints' times and completed the 100km race course on the designated route within 32 hours will be eligible for prizes or finisher's gifts. Participants found to have taken short cuts will be disqualified.

此赛事淮许支援队伍,但请注意部分检查站及路线是较难到达。支援期间,请确保你及你的支援队伍不会对其他赛手及公众人士造成骚扰,否则大会有权停止该支援。

Support team is allowed for this race. But please take notice that some of the checkpoints and route cannot be easily accessed. During the support, please ensure you and your support team would not disturb other racers and the public. Otherwise the organizer got the right to stop the support. 

参赛者须以徒步完成100公里赛事。同一队伍的队员互相支援/推/拖行是容许,但不可背起队员。

Participants should complete the 100km race course only on foot. Teammates at the same team could support/push/pull each other but could not be carried on the back.

所有参赛者必须于检查站关闭前到达,方可继续参与活动。各检查站的关闭时间详列于网页中的「检查站资料」。假如参赛者到达检查站时,时间正是关闭时间,参赛者只可停留15分钟,否则大会以考虑该参赛者没有充足时间于下一个检查站关闭前到达,有权为该参赛者立即登记为「退出」。

All participants must arrive at a checkpoint at or before its closing time in order to be allowed to proceed. Please refer to "Checkpoint Info" at this website for the closing times of all the checkpoints. If any participants arrive any checkpoint at the exact closing time, the participants should stay for 15 minutes only, otherwise the Organiser reserves the right to suspend the registration process of any participant whose condition is deemed unfit to continue.

队际完成全程的时间,将以队中最后一名成员抵达终点的计时地垫/仪器的时间为准,此适用于2人队际及4人队际。

Teams’ finishing times will be recorded based on when the last member of their team passes the timing mat/device at the Finish Point. This apply to team of 2 and team of 4.

若某一组别少于3个参赛者或队伍报名,大会有权取消该组别及该组别相关奖项。

If there are fewer than 3 individuals or teams in any race category, the Organizer reserves the right to cancel the race category and awards assigned to the race category.

检查站内的食物只提供给已经报名的参赛者。请提醒支援队伍遵守。

Refreshments at the checkpoints are only available for participants who have registered at the event. Please remind your support team.

参赛者须把赛事号码布挂在前方正面的明显位置。

Participants should fasten your race bibs visibly at the front.

如参赛者在赛事中途退出,必须通知检查站内的义工或致电印在赛事号码布上的大会热线,否则会当作失踪处理。

If you decide to withdraw at any time during the event, you must inform the volunteers at checkpoints or call the organiser's phone number printed on your race bib. Otherwise you will be considered as missing.

参赛者如需要医疗协助,可通知检查站内的医疗人员或致电印在赛事号码布上的紧急热线。

If you need medical assistance, please inform the medical personnel at checkpoints or call the emergency phone number printed on your race bib.

大会已为赛事及参赛者购买公众责任保险,但不包括个人意外保障。大会建议参赛者自行购买个人意外保险及按需要而购买其他相关的保险。

Organiser has its own public liability insurance. This does not include personal accident insurance. We recommend all participants to have your own personal accident insurance and other relevant insurance according to your needs.

大会保留更改参赛者声明、赛事守则、因应道路实际情况更改赛道或其他安排之权利而无须另行通知。

The organizer reserves the right to amend the disclaimer/indemnity, rules & regulations, change the race course and make other arrangements as deemed appropriate without prior notice.

大会保留因恶劣天气、山泥倾泻、泥石流、山火、示威、阻塞赛道、不可抗力,即发生超出主办单位所能控制的事件的情况下,更改赛道或取消赛事之权利。大会将不会退还报名费用、捐款及购买纪念品的费用。请留意活动网页及 www.facebook.com/RebelWalkerHK的即时公布。

The Organizer reserves the right to amend the race course or cancel the event in case of route obstruction due to adverse weather conditions, landslide, mud-flow, rockfalls, hill fires, protests, blockage, force majeure that are beyond the control of the organiser.  All registration fees, charitable donations and merchandised purchase are non-refundable. Please stay tuned with the updates on this event website and www.facebook.com/RebelWalkerHK


指定装备 Mandatory Gear


赛事进行期间,各赛手必须全时间携带下列指定装备。为各赛手的安全起见,大会将不定时抽查装备,如赛手未能提供,大会有权要求该赛手不可继续赛事直至补回该指定装备。

Each racer must carry below mandatory gears at all times during the race. For the sake of safety to all the racers,  random gear checks will be performed during the event. Any racer without the mandatory gears will not be able to proceed until they arrange for the missing item to be replaced. 

头灯/电筒(*附后备电芯; 不可以手提电话取代)

Headlamp/Torch (*With spare batteries; Mobile phone would not be counted)

可运作并有电量的手提电话 (*手提电话号码必须与报名时所提供的一致,假如有所更改,请以电邮通知大会)

Mobile phone in working order with charged battery (*The phone number must be the same as the one you provided for the registration. If not, please update the organizer by email)

赛事号码布 (*大会于领取赛手包时派发。作赛时赛事号码布必须挂在前方正面的明显位置)

Bib (*PROVIDED BY THE ORGANISER IN YOUR RACE PACK and must be visible at the front during the race.)

不少于350ml的水

350ml water 

容器 (*包括杯或碗,以享用各冷热饮料/汤,各检查站/水站均不会提供任何容器)

Utensils (including cup or bowl for cold or hot drink/soup. There will be no cups provided at the checkpoints/water point)

尊重及礼貌地对待工作人员、义工及其他赛手

Respect & be polite to crew, volunteers and other racers


赛事日流程 Race Day Rundown


6:00am/ 6:30am

以下地点将提供穿梭巴士服务 Shuttle bus services from below locations to the start point  : 

1. 太子 (上车点:通菜街 / 界限街交界(Shell油站附近); 开出时间 > 6:00am ; 行车时间大概45分钟; 费用:HK$30)

1. Prince Edward (Pick-up pt: Tung Choi Street & Boundary Street (Near Shell Petrol Station)); Depart at > 6:00am ;~45mins to arrive; Fee: HK$30)

2. 中环 (上车点:中环香港大会堂巴士站(爱丁堡广场侧); 开出时间 > 6:00am ; 行车时间大概45分钟; 费用: HK$35 )

2. Central (Pick-up pt: Hong Kong City Hall, Central Bus Terminus (near Edinburgh Place); Depart at > 6:00am; ~45mins to arrive;Fee: HK$35)

3. 上水 (上车点:上水港铁站B2出口(新运路城巴站避车处);开出时间> 6:30am ; 行车时间大概30分钟; 费用: HK$25)

3. Sheung Shui(Pick-up pt: Exit B2 of Sheung Shui MTR Station (CTB’s bus stop at San Wan Road);Depart at > 6:30am ; ~30mins to arrive;Fee: HK$25)

6:30am - 7:45am

行李寄存 Baggage Storage

7:45am

赛前最后讲解 Race Final Briefing

8:00am

赛事第一个起步时间 Race 1st Start

(*起步区会划分为不同目标完成时间的区域,参赛者请诚实地选择区域,以增加赛事的流畅度,多谢合作。The start area will be divided into different zones with specific target finish time. Racers should choose a zone by honesty in order to facilitate the smoothness of the race)

8:10am

赛事第二个起步时间 Race 2nd Start

(*起步区会划分为不同目标完成时间的区域,参赛者请诚实地选择区域,以增加赛事的流畅度,多谢合作。The start area will be divided into different zones with specific target finish time. Racers should choose a zone by honesty in order to facilitate the smoothness of the race)

8:20am

赛事第三个起步时间 Race 3rd Start

(*起步区会划分为不同目标完成时间的区域,参赛者请诚实地选择区域,以增加赛事的流畅度,多谢合作。The start area will be divided into different zones with specific target finish time. Racers should choose a zone by honesty in order to facilitate the smoothness of the race)

6:00pm - 8:00pm

预计最快参赛者到达终点 Arrival of the fastest racer(s)

颁奖典礼 Prize Presentation


行李寄存 Drop Bag

image/c29c81d17f4e3ebbd167a68559289bdf.png

往终点:每位参手可免费寄存一件行李 (*设特别版行李牌) 

To Finish: Each racer can leave one bag (*With our special design luggage tag)

image/0cfe9807fbe04b8b055e806116fc286d.png

往检查站6 基维尔营地(已到达52.3km):每位参手可加HK$80寄存一件行李 (*设特别版行李牌) 

To CP6 Gilwell Campsite (At 52.3km): Each racer can add HK$80 to leave one bag (*With our special design luggage tag)


于起点,行李寄存时间:6:30am - 7:45am. 起点将设有两个行李寄存区,分别收集检查站6 基维尔营地及终点的行李,赛手应将其行李放置在正确的寄存区。

At the start point, drop bag time : 6:30am – 7:45am. There will be 2 separate drop bag areas at the start point.  Racers should leave your drop bag(s) under the appropriate drop bag area for Checkpoint 6 Gilwell Campsite and the finish.

每位赛手可免费寄存一件行李往终点站,另外,于报名时加HK$80寄存一件行李往检查站6 基维尔营地。参赛者请于行李上挂上大会派发的行李牌。为嚮应环保,大会不会提供胶袋。

Racers can leave one bag for the finish.  Also, racers can add HK$80 at the registration for leaving one bag at CP6 Gilwell Campsite. Please ensure that the bags are tagged with the correct baggage tags provided. In order to protect our environment, Organiser will not provide a plastic bag.

为响应环保,主办机构以行李牌取代行李袋。参加者请注意寄存行李的尺寸,上限为总尺寸(长+阔+高)不能超过40寸。如超过体积上限,主办机构有权向参加者收取港币100元作服务费用。另外,每位参加者寄存行李的件数上限为1件,如多过件数上限,主办机构有权向参加者收取每件港币200元作服务费用。

For the sake of environmental protection, the organizer used baggage tag to replace baggage bag. Please be reminded that there is a baggage size limitation. The maximum volume is no more than 40inch (Length+Width+Depth). The organizer reserves the right to charge HK$100 for extra service fee if the bag is oversized. Also, please be noted that we only accept 1 piece of baggage of each participant, if more than 1 piece, the organizer also reserves the right to charge HK$200/pc of the extra baggage.

检查站6 基维尔营地及终点站将设有行李寄存区,寄存的行李将按参赛者编号排放,以便参赛者迅速取用。大会也会安排义工协助参赛者取回行李。

At the Checkpoint 6 Gilwell Campsite and the finish, there will be an area marked for collecting drop bags.  The drop bags will be placed in a numerical order for participants to locate easily their own bags at the drop bag area. Volunteers will help you retrieve your bags too.

于检查站6 基维尔营地,请亲手交回取用后的行李给负责行李的义工,取用后的行李将会被分批运送到终点以确保早过赛手到达。

At Checkpoint 6 Gilwell Campsite, please give back the bag to the designated volunteer after the usage. The bags will be transported to the finish batch by batch in order to ensure the arrival time of the bags to be earlier than the racers.

如赛手中途退出赛事,未能取回检查站6 基维尔营地或终点的行李,,建议赛手先联络大会了解情况,大会联络电话将印于参赛号码布上。

If Racers drop out of the race, the drop bags at the Checkpoint 6 Gilwell Campsite or the Finish have not been collected. Please contact the Organizers first. The contact number will be printed on the race bibs.

参赛者必须亲身或委託他人于终点前领回寄存的行李,请向义工展示参赛号码布。未取回的行李,主办机构将自行处置。

Racers must collect their drop bags at the finish either by showing the race bibs, either by the racers or any representative .  Any bags not collected at this time may be disposed of.

请不要将任何贵重物品放入寄存的行李内。对因而引致的任何财物或物品之遗失或损坏,大会概不负责。

Please do not leave any valuables in your Drop Bag. The Organizers are not responsible for any loss or damage to any item in your Drop Bag.


汇跑赛事技术服务体系:官网 / 报名 / 计时 / GPS / 人脸识别 / 领物 / 照片分享 / 人工客服

电话:0510-66888706  18706178761

邮箱:miaomiao@ihuipao.com

网址:ihuipao.cn

汇跑赛事|Huipao Events Operating Organization

地址:无锡新吴区菱湖大道111号无锡软件园天鹅座D幢25楼

image/ecfd53d67e3bd53df140a957647ca3c7.png

扫码了解更多


  • 发布赛事
  • 推荐赛事