推荐赛事 | 2017美国联合航空成都摇滚马拉松

2017-09-01 587


马拉松: 泗洪马拉松 | 新乡马拉松 | 千岛湖马拉松 | 腾冲马拉松赛 | 亳州半马 | 敦煌双遗马拉松 | 敦煌超级马拉松 | 西双版纳景洪马拉松 | 成都摇滚马拉松怀来红酒马拉松 | 灵璧马拉松 |  绍兴马拉松 张家界山地马 | 洪泽湖马拉松 | 盱眙半马 | 杭州创业马拉松 | 大同半马 | 开化钱江源马拉松 | 2017镇江国际马拉松赛 | 2017阆中国际马拉松 | 镇宁黄果树半马 | 花园半程马拉松 济南站  |  太原超马

越野赛:九龙湖大武夷凯乐石福州山径赛 | 环黄泥川 | 江南100 | 昆明100 | 漓江50 | 雁荡四尖越野 | 夜奔九溪 | 阳朔MaXi-Race | 山水四项金华山  | 江南100 | 阿尔山ARSF100越野赛 环济州岛越野 | TransNT | 河源越野 |熊爆”2017·大熊山户外精英挑战赛 | 磐安中药寻宝越野 | UTSZ®100深圳越野 | 速攀大师赛灵山站 | 2017蒙自马拉松 | 云顶之巅越野

乐跑:女神跑 | HAPPY SMILE RUN 成都站 




摇滚马拉松亚洲首站落户成都,这项年轻人和时尚达人最爱的顶级品牌马拉松赛事,带着360度无死角的音乐和时尚元素漂洋过海来到成都,国内跑友将在2017年10月28日抢先全亚洲,体会美国摇滚马原汁原味的劲爆和热辣!



【原汁原味,中美共同打造亚洲首站】

早在今年三月,北京行知探索旗下双遗体育牵手美国摇滚马拉松签订合作协议,将摇滚马拉松系列赛亚洲首站落户成都,金秋10月的成都都江堰,将在美景、美乐中摇滚炸裂。而这次摇滚马拉松团队将联手成都双遗马拉松原班人马策划执行此次亚洲首站,所有赛事形象、奖牌等均延用摇滚马拉松20年来的炫酷吸睛风格,小到燃爆眼球的视觉系统,大到赛事整体的运营规划,方方面面将这项血统纯正的顶级IP赛事落户成都,为时尚年轻的国内跑友们带来摇滚马的热辣。




【金秋十月,体验天府之国别样魅力】

还记得今年三月坐落于巴山蜀水之间的成都双遗马拉松吗?因赛道连接了青城山、都江堰、熊猫谷、灌县古城、南桥、鱼嘴、建福宫等著名景点,恰当好处的将文化和旅游相结合而备受跑友好评。此次摇滚马拉松亚洲首站赛道起点选择在灌县古城,赛道途经都江堰、鱼嘴、青城山等著名景点,带你领略金秋十月天府之国魅力的同时,加入摇滚和成都本土音乐元素,让中国跑友们率先感受每一英里都有音乐、起终点盛大主题音乐会的疯狂和摇滚热情。




赛事信息


主办单位 Host unit:都江堰市人民政府 Dujiangyan People’s Government

承办单位 Support unit:都江堰市体育局  Dujiangyan Sports Bureau

运营执行机构 Organizer:双遗体育 ShuangYi Sports. Ltd.

比赛时间及地点Time and place

1.比赛时间:2017年10月28日(星期六)

   Race Time 28/10/2017 (Saturday)

2.发令时间Starting time

13:00(马拉松marathon) 

15:00(半程马拉松half marathon) 

16:00(乐跑Fun-Run)

3.地点:都江堰 Place: Dujiangyan

(五)竞赛项目 Event subject

1.马拉松Marathon(42.195km)

2.半程马拉松Half-marathon(21.0975km)  

2.乐跑Fun-run(6km) 

(六)线路Course


1.马拉松 Marathon Course

古城(起点)—书院街—文庙街—玉垒山广场—南街—南桥—复兴街—飞沙堰—鱼嘴—磨儿滩水库—G213应急通道—环山旅游线(熊猫谷)—青云路—青正街—青城山新山门—青城山路—建福宫(折返)—青城山路—青城山新山门—青正街—青云路—环山旅游线(熊猫谷)—213应急通道—磨儿滩水库—鱼嘴—飞沙堰—复兴街—南桥—南街—幸福路—古城(终点)

Old town (Start)— Shuyuan street— Wenmiao street— Yulei Moutain square— South street— South bridge— Fuxing street— Flying Sand Fence - Fish Mouth Water-Dividing Dam—Moertan reservoir—G213 road—Panda valley— Qingyun road—Qingzheng street—Qingcheng Moutain arch— Qingcheng Moutain road—Jianfu temple (Truning point)— Qingcheng Moutain road—Qingcheng Moutain arch—Qingzheng street—Qingyun road—Panda valley—G213 road—Moertan reservoir—Fish Mouth Water-Dividing Dam—Flying Sand Fence— Fuxing street— South bridge—South street—Xingfu road— old town (End).

2.半程马拉松 Half marathon

古城(起点)—书院街—文庙街—玉垒山广场—南街—南桥—复兴街—飞沙堰—鱼嘴—磨儿滩水库—G213应急通道—环山旅游线熊猫谷(折返)—213应急通道—磨儿滩水库—鱼嘴—飞沙堰—复兴街—南桥—南街—幸福路—古城(终点)

Old town (Start)—Shuyuan street—Wenmiao street—Yulei Moutain square— South street— South bridge—Fuxin street—Flying Sand Fence—Fish Mouth Water-Dividing Dam—Moertan reservoir—G213—Panda valley —G213 road—Moertan reservoir—Fish Mouth Water-Dividing Dam—Flying Sand Fence—Fuxin street—South bridge—South street—Xinfu Road—old town (End).


3.乐跑 Fun-run

古城(起点)—书院街—文庙街—玉垒山广场—南街—南桥—复兴街—飞沙堰—鱼嘴(折返)—飞沙堰—复兴街—南桥—南街—幸福路—古城(终点)

Old town (Start)—Shuyuan street—Wenmiao street—Yulei Moutain square—South street—South bridge—Fuxin street—Flying Sand Fence —Fish Mouth Water-Dividing Dam(Turning point)—Flying Sand Fence—Fuxin street—South bridge—South street— Xingfu Road—old town.



竞赛办法Competition rules


1.比赛项目(马拉松、半程马拉松、乐跑):

Subjects(marathon, half-marathon, fun-run):

1)按中国田径协会最新的田径竞赛规则和本次马拉松赛竞赛章程执行。

According to the latest competition rules of the China Association of track and field, and the regulations of this marathon race.

2)比赛检录:各项目参赛运动员必须于2017年10月28日下午12:00-16:30期间分别到起点指定区域进行检录。

All participants must check in during 12:00-16:30 on October 28, 2017, respectively to the starting point designated area

3)起跑顺序:按马拉松、半程马拉松、乐跑分别进行检录、起跑。  

The starting order: marathon, half-marathon and fun-run participants will be divided according to expected finishing time.

发令时间Starting time


4)计时办法 Timing method

 A.本次比赛马拉松、半程马拉松项目采用感应计时办法,感应计时芯片将在参赛运动员通过起点开始计时。

This clocking method adopts induction timing. Timing chip will begin when the participant pass through the starting line.

 B.在起点、终点及赛道各结点将设置计时毯,参赛运动员在跑进过程中,必须通过所有地面计时毯,若在关门时间内完成比赛但缺少任何一个计时点成绩,将不予排名。

Timing blanket will be set at the start point, end point and some key points along the course. All participants must pass through all time blankets. Although the participant finish the subject by time, the result is not official if he/she miss any time blanket.

 C.马拉松、半程马拉松计时芯片将在参赛物品领取现场与号码布一同发放。(乐跑参赛运动员不提供芯片)

  For the marathon and half marathon, timing chip will be issued along with the bib at the pick-up location.(Fun-run participant will not have the timing chips)

5)有关竞赛的具体要求和安排,请查阅《参赛手册》(在赛前发放参赛包时发放)。

   For the specific requirements and arrangements of the competition, please refer to the competition manual (issued before the competition package).

6) 对关门时间内完成比赛的运动员现场发放完赛奖牌,请在关门时间内完成相应比赛项目的运动员于赛后3个工作日登录赛事官方网站,进行成绩查询并自行打印成绩证书。

All official finishers will receive a finisher medal if they finish their subjects on time. And they are allowed to log on to the official website to download and print their certificate of achievement after 3 days of the event.

7)组委会将在出发点和终点计时处进行录像监控,违反比赛规定的参赛运动员将被取消参赛成绩,个人资料将录入报名识别系统,两年内禁止参加双遗体育赛事。违规包含以下几种类型:

The organizing committee will conduct video surveillance in the starting point and end point at the time, the participant who violated any rule of this event will be prohibited registration for ShuangYi events in the next two years.  Violations include the following types:

A.使用虚假年龄或虚假身份报名

Using false age or false identity to sign up

B.未按要求佩戴号码布

Not wear bib as required

C.未按规定佩戴芯片的(如携带他人计时芯片,一名运动员同时携带2枚及以上计时芯片参加比赛)

Not wear timing chip according to regulations (such as carrying other one timing chip, or an athlete carries two or more timing chips to compete at the same time)

D.未按规定起跑时间在非报名项目、非出发区起跑

Not starting in the right subject or area

E.未按规定时间出发抢跑

Not starting in the right time

F.未按规定线路比赛,抄近道或途中插入

Taking short cut

G.伪造号码布参赛或替跑

Faking bib or identification

H.比赛中采用挤人、推人、撞人、绊人等犯规行为

Any behavior against sport spirit, including pushing and hitting others.

I.未跑完全程或在终点不按规定要求重复通过,领取纪念品

Not finishing the whole distance and obtaining souvenir repeatedly

J.不服从赛事工作人员指挥,干扰赛事,聚众闹事

Not obeying the command of committee

K.其他违反比赛规定行为,按照比赛有关规定进行处理

Other behavior against any requirement of committee

8)各项目关门时间 Closing time


特别提示:出于对参赛运动员的安全负责,各公里点关门后,比赛线路解除交通管制,参赛运动员须立即停止比赛,就近疏散或上收容车。如不听劝阻继续跑步者,安全责任自负。发生特殊情况时,组委会有权决定提前关门,参赛运动员须服从指挥。

Responsible for the safety of the participants, after the closing time of each kilometer, the traffic control will be removed from the course, and the participants shall immediately stop and evacuate or take on the evacuating vehicles at the nearest place. If you do follow the rule and continue to run, you will be responsible for your own safety. In case of special circumstances, the organizing committee has the right to decide to close the course in advance, and the participants shall obey the conductor.

9)本次比赛当天对马拉松、半程马拉松、乐跑项目运动员提供存包服务。

Providing bag storage for all subjects participants.



报名须知 Registration information:


A.年龄要求

Age qualification

a)马拉松项目运动员须在比赛当年满20周岁(1997年12月31日及之前出生)。

The marathon participant must be born before 31/12/1997 ( >20-year-old ).

b)半程马拉松项目运动员须在比赛当年满18周岁(1999年12月31日及之前出生)。

The half-marathon participant must be born before 31/12/1999 ( >18-year-old ).

c)乐跑项目运动员须在比赛当年满12周岁(2005年12月31日及之前出生),12周岁以下儿童须由法定监护人陪同方可参赛。

The happy-run participant must be born before 2005/12/31 ( >12-year-old ). Participant who is under 12-year-old must be accompanied by the legal guardian.

B.参赛者身体状况要求Physical qualification

马拉松是一项高强度竞技运动,也是一项高风险竞技项目,对参赛者身体状况有较高要求,参赛者应身体健康,有长期参加跑步锻炼基础并完成过半程马拉松或以上距离比赛。包括但不限于有下列身体状况者不宜参加比赛:

Marathon is a high strength, risk and competitive sport. The participants should have certain physical and mental conditions, who are healthy and used to running for a long distance. The participants under the following condition are not allowed in this event, including but not limit to:

a)先天性心脏病和风湿性心脏病患者

Congenital heart disease & rheumatic heart disease

b)高血压和脑血管疾病患者

Hypertension and cerebrovascular diseases

c)心肌炎和其他心脏病患者

Myocarditis and other heart diseases

d)冠状动脉病患者和严重心律不齐者

Coronary artery disease and severe arrhythmia

e)血糖过高或过低的糖尿病患者

High blood sugar or low blood sugar

f)比赛日前两周以内患感冒者其它不适合运动的疾病患者

Catching a cold or any symptom which is not suitable for running

g)孕妇Pregnant

在比赛中,因个人身体及其它个人原因导致的人身损害和财产损失,由参赛者自行承担责任。

In case of any personal injury or property damage caused by personal or personal reasons, the participant shall be responsible for him/herself.

组委会要求参赛者在赛前一个月内,前往相应医疗机构进行全面健康体检,并自行办理人身意外险。

The organizing committee requires the participants to go to the relevant medical institutions for a comprehensive physical examination within one month before the competition, and apply for personal accident insurance on their own.

C.报名办法Registration approach

 a)国内报名人员(不含港、澳、台地区)均使用二代身份证,军人可使用军官证或士兵证,外籍报名人员使用护照。

Domestic registration personnel (excluding Hong Kong, Macao, Taiwan area) must use latest ID card, the military officer can soldier certificate and foreign applicants should use passport.

 b)赛事规模12500人:马拉松3000人、半程马拉松5000人,乐跑4500人。

 There will be maximum 12500 participants in this event, which is composed by 3000 marathon participants,5000 half marathon participants and 4500 fun-run participant.

 c)报名时间:从2017年8月8日起至报满为止。

Registration duration: From August 8, 2017 until reaching maximum participant amount.

D.报名收费标准Registration price

 a)马拉松报名费:360元/人Marathon 360RMB

 b)半程马拉松报名费:300元/人 Half marathon 300RMB

 c)乐跑报名费:200元/人 Fun-run 200RMB

E.奖励办法Pricing policy

a)马拉松男、女前三名分别获奖金(见下表:税前人民币)

Marathon top three bonus (Pre tax)


b)半程马拉松男、女前三名分别获奖金(见下表:税前人民币)

Half Marathon top three bonus (Pre tax)


c)完赛奖:在关门时间内跑完所报项目的参赛运动员均获得完赛奖牌。

 All official finishers will receive a finisher medal if they finish their subjects on time.

d)所有完赛运动员请于赛后登录赛事官方网站自行下载并打印成绩证书。

 All participants are allowed to log on to the official website to download and print their certificate of achievement after the event.

e)获得马拉松和半程马拉松比赛男女冠军的运动员在颁奖台进行颁奖,并发放领奖服一件(获奖人员需穿着组委会指定领奖服上台领奖,获奖运动员参加颁奖仪式期间禁止携带任何与赛事无关物品,否则视为弃奖)

 Any unrelated items to the event are prohibited, the winners of marathon and half-marathon must wear official permitted kit to join the awarding ceremony. Otherwise, they will be automatically regarded as abandoning the award.

f)马拉松及半程马拉松比赛男女前三名单将在赛事官网公示一周,领奖有效期为正式公布获奖名单后30天内,逾期未办理者按弃奖处理。

 he man and woman winner of the marathon will be listed on official website. If they do not contact the committee within 30 days after releasing the final results, they will be automatically regarded as abandoning the award.  

g)名次录取及排名Ranking

马拉松及半程马拉松项目按枪声成绩录取男、女冠军,按净成绩(芯片成绩)进行运动员排名。

 The first three participants are ranked by the gun time, others are ranked according to the chip time.



参赛物料领取Receiving kit


1.所有项目参赛运动员均配发参赛T恤、赛包、号码布(一大一小,按项目区分颜色)各一张、参赛手册。

Each participant is assigned one T-shirts,one bag,two bibs (one big, one small, color set by subjects), and a event guide.

2.马拉松、半程马拉松配发计时芯片

 Marathon and half_marathon participants will receive the timing chips.

3.参赛运动员领取参赛包时,须携带有效身份证件,代领人需提供代领人身份证原件、被代领人身份证复印件。(领取赛事物品时,需要配合工作人员在号码布背后的领物单上做好标记)

When the participants come to receive their bags, they must bring valid ID cards, and the mandataries should provide the originals of the ID cards and photocopies of others’ ID cards.( all participants need to fill up pick-list the forms to finish ) 

4.赛包领取及地点 where and how long will the bags be collected:

成都:2017年10月21-27日

伊藤洋华堂(双楠店)、伊藤洋华堂(锦华店)

Chengdu: From 21/10/2017 to 27/10/2017 at Ito Yokado Shuang-Nan and Ito Yokado Jin-Hua 

都江堰:2017年10月27-28日(飞龙体育馆)

 Dujiangyan:27/10/2017-28/10/2017(Feilong stadium)



保险


本次比赛组委会为所有参赛者投保人身意外险,保险说明书请查阅赛事官方网站。

The organizing committee will insure all participants against personal accident insurance. Please refer to the official website of the sports website for the insurance instructions.



组委会联系方式 Contact


地址:成都市高新区天韵路186号高新国际广场E座205

Address: Room 205, Block E, Hi-tech International Plaza, Chengdu

报名咨询热线:400-9642195  

Registration advisory telephone: 400-9642195

 传真:028—85320153

Fax: 028 - 85320153

官方邮箱:runrocknrollchina@163.com

Official mailbox:runrocknrollchina@163.com

赛事官网:www.runrocknroll.com.cn

Event website: www.runrocknroll.com.cn



其他Other


1.未尽事项,另行通知,本规程解释权归组委会所有。

There will be information about other items and the committee has all the explaining right reserved.

2.如果中英文有不明确,以中文解释为准。

If there is ambiguity between Chinese and English, the Chinese will prevail.



 点击【阅读原文】报名 


声明:本文著作权归作者本人所有,文章内容仅表作者观点,不代表本站立场!来源:https://ihuipao.com/topic/VvZWbaYm76bM0ywKMekn
评论
之后才可以发表评论


客服电话:40099 42195 转 1(工作日9:00~17:00)
© Copyright 爱汇跑 2024 无锡汇跑体育有限公司
备案号:苏ICP备15009041号  

苏公网安备 32021102001223号

关注我们